اِشعیا 7:14 - هزارۀ نو14 بنابراین خود خداوندگار به شما نشانهای خواهد داد: اینک باکره آبستن شده، پسری خواهد زاد و او را عِمانوئیل نام خواهد نهاد. Sien die hoofstukPersian Old Version14 بنابراین خود خداوند به شما آیتی خواهد داد: اینک باکره حامله شده، پسری خواهد زایید و نام او راعمانوئیل خواهد خواند. Sien die hoofstukکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر14 حال که چنین است خداوند خودش علامتی به شما خواهد داد. آن علامت این است که باکره آبستن شده، پسری به دنیا خواهد آورد و نامش را عمانوئیل خواهد گذاشت. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید14 پس در این صورت خداوند خودش به شما علامتی خواهد داد و آن این است که باکره حامله شده پسری خواهد زایید که نامش عمانوئیل یعنی «خدا با ماست» خواهد بود. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳14 پس دراینصورت خداوند خودش به شما علامتی خواهد داد و آن این است که باکره حامله شده پسری خواهد زایید که نامش عمانوئیل یعنی «خدا با ما» خواهد بود. Sien die hoofstukکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده14 بنابراین خود خداوند به شما نشانهای خواهد داد: اینک باکره حامله شده، پسری خواهد زایید و نام او را عِمانوئیل خواهد خواند. Sien die hoofstuk |