اِشعیا 65:11 - هزارۀ نو11 «و اما شما که خداوند را ترک کردید و کوه مقدس مرا به فراموشی سپردید، که برای ’بَخت‘ سفره میگسترانید و برای ’تقدیر‘ شراب ممزوج میریزید، Sien die hoofstukPersian Old Version11 و اما شما که خداوند را ترک کرده و کوه مقدس مرا فراموش نمودهاید، و مائدهای به جهت بخت مهیا ساخته وشراب ممزوج به جهت اتفاق ریختهاید، Sien die hoofstukکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر11 اما خداوند به بقیهٔ قوم خود که او را ترک کردهاند چنین میگوید: «شما عبادتگاه مرا به دست فراموشی سپردهاید و خدایان ”بخت“ و ”سرنوشت“ را میپرستید. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید11 «امّا دربارهٔ شما، کسانیکه من را ترک کردید و صهیون کوه مقدّس مرا نادیده گرفتید و گَد و مِنی، خدایان اقبال و سرنوشت را میپرستید. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳11 «امّا دربارۀ شما، کسانی که من را ترک کردید و صهیون کوه مقدّس مرا نادیده گرفتید و گَد و مِنی، خدایان اقبال و سرنوشت را میپرستید. Sien die hoofstukکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده11 و اما شما که خداوند را ترک کرده، و کوه مقدس مرا فراموش نمودهاید، و خوراکی به جهت ”بخت“ آماده کرده و شراب آمیخته به جهت ”تقدیر“ ریختهاید، Sien die hoofstuk |