اِشعیا 59:11 - هزارۀ نو11 جملگی چون خرسها خرناس میکشیم، و مانند کبوتران ناله میکنیم. برای عدالت انتظار میکشیم، و نیست! برای نجات، اما از ما دور است! Sien die hoofstukPersian Old Version11 جمیع ما مثل خرسها صدا میکنیم و مانندفاختهها ناله مینماییم، برای انصاف انتظارمی کشیم و نیست و برای نجات و از ما دورمی شود. Sien die hoofstukکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر11 همهٔ ما همچون خرسهای گرسنه خرناس میکشیم و مانند فاختهها مینالیم. به خداوند روی میآوریم تا ما را نجات دهد، اما بیفایده است؛ زیرا او از ما روگردان شده است. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید11 ما در ترس و نگرانی هستیم. ما با اشتیاق فراوان در انتظاریم که خدا ما را از ظلم و بیانصافی خلاص کند، ولی از آن نتیجهای نگرفتیم. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳11 ما مثل خرس نعره میزنیم و مانند کبوتر مینالیم. ما با اشتیاق فراوان در انتظاریم که خدا ما را از ظلم و بیانصافی خلاص کند، امّا هیچ کمکی نمیرسد. Sien die hoofstukکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده11 تمامی ما مثل خرسها نعره میزنیم و مانند فاختهها ناله مینماییم. برای انصاف انتظار می کشیم و نیست و برای نجات، و از ما دور می شود. Sien die hoofstuk |