اِشعیا 51:10 - هزارۀ نو10 آیا تو همان نیستی که دریا را خشکانیدی، آبهای ژرفای عظیم را؟ که در اعماق دریا راهی ساختی، تا رهایییافتگان عبور کنند؟ Sien die hoofstukPersian Old Version10 آیا تو آن نیستی که دریا وآبهای لجه عظیم را خشک کردی و عمق های دریا را راه ساختی تا فدیه شدگان عبور نمایند؟ Sien die hoofstukکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر10 تو دریا را خشک ساختی و راهی از میان آن باز کردی تا قومی که آزاد ساخته بودی از آن عبور کنند. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید10 باز هم آن تو بودی که دریا را خشکانیدی و معبری از میان آب باز کردی، تا کسانی را که میخواستی نجات دهی، بتوانند از آن رد شوند. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳10 بازهم آن تو بودی که دریا را خشکانیدی و راهی از میان آب باز کردی تا نجاتیافتگان بتوانند از آن عبور کنند. Sien die hoofstukکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده10 آیا تو آن نیستی که دریا و آبهای ژرفای بزرگ را خشک کردی و عمق های دریا را راه ساختی، تا فدیه شدگان عبور نمایند؟ Sien die hoofstuk |