اِشعیا 47:14 - هزارۀ نو14 بهیقین آنان چون کاه در آتش خواهند سوخت، و خود را از چنگ آتش رهایی نتوانند داد؛ آن آتش، آتشی نیست که کسی را گرم کند، آتشی که بخواهند در کنارش بنشینند. Sien die hoofstukPersian Old Version14 اینک مثل کاهبن شده، آتش ایشان را خواهدسوزانید که خویشتن را از سورت زبانه آن نخواهند رهانید و آن اخگری که خود را نزد آن گرم سازند و آتشی که در برابرش بنشینندنخواهد بود. Sien die hoofstukکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر14 اما بدان که آنان همچون کاه در آتش خواهند سوخت. آنان قادر نخواهند بود حتی خود را نجات دهند، زیرا آن آتش، آتشی نخواهد بود که آنان بخواهند خود را با آن گرم کنند، بلکه آتشی که همه چیز را میسوزاند! Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید14 «آنها مانند پرکاهی هستند که آتش همهٔ آنها را خواهد سوزانید! آنها قادر نخواهند بود، حتّی خودشان را از شعلههای سوزندهٔ آن نجات دهند. این آتش، آتش ملایم و مطلوبی نیست که بتوانند خودشان را با آن گرم کنند. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳14 «آنها مانند پرکاهی هستند که آتش همۀ آنها را خواهد سوزانید! آنها قادر نخواهند بود، حتّی خودشان را از شعلههای سوزندۀ آن نجات دهند. این آتش، آتش ملایم و مطلوبی نیست که بتوانند خودشان را با آن گرم کنند. Sien die hoofstukکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده14 اینک مثل کاه شده، آتش ایشان را خواهد سوزانید که خود را از شعلههای زبانه آن نخواهند رهانید و آن اخگری که خود را نزد آن گرم سازند و آتشی که در برابرش بنشینند، نخواهد بود. Sien die hoofstuk |