اِشعیا 40:11 - هزارۀ نو11 او همچون شبانْ گوسفندان خود را خواهد چرانید، و برهها را میان بازوانش گرد خواهد آورد؛ آنها را در آغوش خود حمل خواهد کرد، و شیردهندگان را با ملایمت رهبری خواهد نمود. Sien die hoofstukPersian Old Version11 او مثل شبان گله خود را خواهد چرانید و به بازوی خود برهها راجمع کرده، به آغوش خویش خواهد گرفت وشیر دهندگان را به ملایمت رهبری خواهد کرد. Sien die hoofstukکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر11 او مانند شبان، گلهٔ خود را خواهد چرانید؛ برهها را در آغوش خواهد گرفت و میشها را با ملایمت هدایت خواهد کرد. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید11 او مثل یک شبان از گلّهٔ خود محافظت خواهد کرد. او برّهها را با هم جمع میکند و آنها را در آغوش خود به آغل میبَرد. و میشها را هم با ملایمت، هدایت میکند. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳11 او مثل یک شبان از گلّۀ خود محافظت خواهد کرد. او برّهها را با هم جمع میکند و آنها را در آغوش خود به آغل میبَرد؛ و میشها را هم با ملایمت، هدایت میکند. Sien die hoofstukکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده11 او مثل شبان گله خود را خواهد چرانید و به بازوی خود برهها را جمع کرده، به آغوش خویش خواهد گرفت و شیر دهندگان را به ملایمت رهبری خواهد کرد. Sien die hoofstuk |