اِشعیا 29:9 - هزارۀ نو9 حیرت کنید و متحیر باشید! کور شوید و نابینا باشید! مست شوید، اما نه از شراب! افتان و خیزان باشید، اما نه از مُسکِرات! Sien die hoofstukPersian Old Version9 درنگ کنید و متحیر باشید و تمتع برید وکور باشید. ایشان مست میشوند لیکن نه ازشراب و نوان میگردند اما نه از مسکرات. Sien die hoofstukکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر9 ای شکاکان، در حیرت و کوری خود باقی بمانید! شما مست هستید اما نه از میگساری، سرگیجه گرفتهاید اما نه از شرابخواری! Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید9 به حماقت خود ادامه بدهید! باز هم نابینا باقی بمانید! بدون شراب مست شوید! و بدون نوشیدن یک قطره شراب، مستانه حرکت کنید. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳9 خود را گیج کنید و در گیجی خود باقی بمانید؛ خود را کور کنید و در کوری خود بمانید! مست شوید ولی نه از نوشیدن شراب؛ مستانه حرکت کنید، امّا نه از مُسکرات. Sien die hoofstukکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده9 درنگ کنید و متحیر باشید کور شوید و نابینا باشید. ایشان مست میشوند، لیکن نه از شراب! افتان و خیزان میگردند، اما نه از باده! Sien die hoofstuk |