پیدایش 5:29 - هزارۀ نو29 و او را نوح نامید و گفت: «این پسرْ ما را از کار و محنت دستهایمان به سبب زمینی که خداوند لعنت کرد، آسودگی خواهد بخشید.» Sien die hoofstukPersian Old Version29 و وی را نوح نام نهاده گفت: «این ما را تسلی خواهد داد از اعمال ما و ازمحنت دستهای ما از زمینی که خداوند آن راملعون کرد.» Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید29 لمک گفت: «این پسر، ما را از سختی كار زراعت در روی زمینی كه خداوند آن را لعنت كرده، آرام خواهد ساخت.» بنابراین، اسم او را نوح گذاشت. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳29 لمک گفت: «این پسر، ما را از سختی کار زراعت در روی زمینی که خداوند آن را لعنت کرده، آسایش خواهد بخشید.» بنابراین، نام او را نوح گذاشت. Sien die hoofstukکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده29 و او را نوح نام نهاده گفت: «این ما را تسلی خواهد داد از اعمال ما و از محنت دستهای ما از زمینی که خداوند آن را ملعون کرد.» Sien die hoofstuk |