Aanlyn Bybel

- Advertensies -




پیدایش 24:14 - هزارۀ نو

14 باشد که چون به دختری گویم: ”لطفاً کوزۀ خود را فرود آر تا بنوشم،“ و او بگوید: ”بنوش، و شترانت را نیز خواهم نوشانید،“ او همان باشد که برای خادمت اسحاق مقرر داشته‌ای. از این خواهم فهمید که محبت تو شامل حال سرورم شده است.»

Sien die hoofstuk Kopieer

Persian Old Version

14 پس چنین بشود که آن دختری که به وی گویم: "سبوی خودرا فرودآر تا بنوشم "، و او گوید: "بنوش و شترانت را نیز سیراب کنم "، همان باشد که نصیب بنده خود اسحاق کرده باشی، تا بدین، بدانم که با آقایم احسان فرمودهای.»

Sien die hoofstuk Kopieer

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 من به یکی از آنان خواهم گفت: ”سبوی خود را پایین بیاور تا آب بنوشم.“ اگر آن دختر بگوید: ”بنوش و من شترانت را نیز سیراب خواهم کرد،“ آنگاه خواهم دانست که او همان دختری است که تو برای اسحاق در نظر گرفته‌ای و سرورم را مورد لطف خویش قرار داده‌ای.»

Sien die hoofstuk Kopieer

مژده برای عصر جدید

14 به‌ یكی از آنها خواهم ‌گفت‌: 'كوزهٔ خود را پایین ‌بیاور تا از آن‌ آب ‌بنوشم‌.' اگر او بگوید: 'بنوش‌، من‌ برای شترهایت ‌هم ‌آب‌ می‌آورم‌'، او همان‌ كسی باشد كه ‌تو برای بنده‌ات ‌اسحاق ‌انتخاب‌ كرده‌ای‌. اگر چنین ‌بشود، من‌ خواهم‌ دانست‌ كه ‌تو پیمان ‌خود را با آقایم ‌حفظ ‌كرده‌ای‌.»

Sien die hoofstuk Kopieer

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 به‌ یکی از آن‌ها خواهم ‌گفت‌، 'کوزۀ خود را پایین ‌بیاور تا از آن‌ آب ‌بنوشم‌.' اگر او بگوید، 'بنوش‌، من‌ برای شترهایت ‌هم آب می‌آورم‌،' بگذار او همان‌ کسی باشد که ‌تو برای بنده‌ات ‌اسحاق ‌انتخاب‌ کرده‌ای‌. اگر چنین ‌بشود، من‌ خواهم‌ دانست‌ که ‌محبّت پایدار تو شامل سرورم شده است.»

Sien die hoofstuk Kopieer

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

14 پس چنین بشود که آن دختری که به او گویم: "کوزه خود را فرود آر تا بنوشم "، و او گوید: "بنوش و شترانت را نیز سیراب کنم "، همان باشد که نصیب بنده خود اسحاق کرده باشی، تا به این بدانم که با آقایم نیکویی فرموده‌ای.»

Sien die hoofstuk Kopieer




پیدایش 24:14

Volg ons:

Advertensies


Advertensies