حزقیال 19:9 - هزارۀ نو9 به قلابها او را کشیده، در قفس نهادند و نزد پادشاه بابِل بردند. او را در حبس نهادند، تا آوایش دیگر بر کوههای اسرائیل شنیده نشود. Sien die hoofstukPersian Old Version9 و او را در غلها کشیده، در قفس گذاشتند و نزدپادشاه بابل بردند واو را در قلعهای نهادند تا آوازاو دیگر بر کوههای اسرائیل مسموع نشود. Sien die hoofstukکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر9 سپس او را به زنجیر کشیدند و در قفس گذاشتند و به حضور پادشاه بابِل بردند. در آنجا او را تحت مراقبت نگه داشتند تا بار دیگر غرشش در کوههای اسرائیل شنیده نشود. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید9 با قلّابها او را در قفس نهادند و نزد پادشاه بابل بردند. آنها او را زندانی کردند پس صدای غرّش او دیگر هرگز در کوههای اسرائیل شنیده نخواهد شد. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳9 با قلّابها او را در قفس نهادند و نزد پادشاه بابِل بردند. او را زندانی کردند، تا صدای غرّش او دیگر هرگز در کوههای اسرائیل شنیده نشود. Sien die hoofstukکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده9 و او را به غُلها کشیده، در قفس گذاشتند و نزد پادشاه بابل بردند و او را در قلعهای نهادند تا صدای او دیگر بر کوههای اسرائیل شنیده نشود. Sien die hoofstuk |