حزقیال 10:2 - هزارۀ نو2 و خداوند آن مرد کتانپوش را خطاب کرده، گفت: «به میان چرخهایی که زیر کروبیان است، داخل شو و دستهایت را از اخگرهای آتشی که در میان کروبیان است پر کن و آنها را بر شهر بپاش.» و او در برابر دیدگانم داخل شد. Sien die hoofstukPersian Old Version2 و آن مرد را که به کتان ملبس بودخطاب کرده گفت: «در میان چرخها در زیرکروبیان برو و دستهای خود را از اخگرهای آتشی که در میان کروبیان است پر کن و بر شهربپاش.» و او در نظر من داخل شد. Sien die hoofstukکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر2 آنگاه خداوند به مرد کتانپوش فرمود: «به میان چرخهایی که زیر کروبیان است برو و مشتی از زغال افروخته بردار و آن را بر روی شهر بپاش.» آن مرد در مقابل دیدگان من این کار را کرد. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید2 خدا به مردی که لباس کتانی به تن داشت، فرمود: «در بین چرخها، در زیر موجودات بالدار برو، دستهایت را از زغالهای سوزان پُر کن، آنگاه زغالها را بر روی شهر پراکنده ساز.» من دیدم که او رفت. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳2 خدا به مردی که لباس کتانی به تن داشت، گفت: «بین چرخها در زیر فرشتگان نگهبان برو و دستهایت را از زغالهای سوزان پُر کن. آنگاه زغالها را بر روی شهر پراکنده ساز.» من دیدم که او رفت. Sien die hoofstukکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده2 و آن مرد کتانپوش را خطاب کرده گفت: «در میان چرخها در زیر کروبیان برو و دستهای خود را از زغالهای آتشی که در میان کروبیان است، پر کن و بر شهر بپاش.» و او در برابر دیدگانم داخل شد. Sien die hoofstuk |