Aanlyn Bybel

- Advertensies -




تثنیه 28:31 - هزارۀ نو

31 گاو ‌شما در برابر دیدگانتان سر بریده خواهد شد و خود چیزی از آن نخواهید خورد. الاغ شما در برابر چشمتان به غارت خواهد رفت و آن را پس نخواهید گرفت. گوسفندان شما به دشمنانتان داده خواهد شد، و نجات‌دهنده‌ای برای شما نخواهد بود.

Sien die hoofstuk Kopieer

Persian Old Version

31 گاوت در نظرت کشته شود و از آن نخواهی خورد. الاغت پیش روی تو به غارت برده شود وباز بهدست تو نخواهند آمد. گوسفند تو به دشمنت داده میشود و برای تو رهاکنندهای نخواهد بود.

Sien die hoofstuk Kopieer

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

31 و گاوهایتان را در برابر چشمانتان سر خواهند برید، ولی حتی یک تکه از گوشت آنها را نخواهید خورد. الاغهایتان را پیش روی شما به غارت خواهند برد. گوسفندانتان به دشمنانتان داده خواهند شد و کسی نخواهد بود که به داد شما برسد.

Sien die hoofstuk Kopieer

مژده برای عصر جدید

31 گاوهایتان را در پیش چشمان شما سر می‌برند، امّا شما از گوشت آن نمی‌خورید. الاغهایتان را از پیش روی شما می‌دزدند و آنها را دیگر به دست نمی‌آورید. گوسفندتان به دشمنانتان داده می‌شوند و کسی به دادتان نمی‌رسد.

Sien die hoofstuk Kopieer

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

31 گاوهایتان را در پیش چشمان شما سر خواهند بُرید، امّا شما از گوشت آن‌ها نخواهید خورید. الاغ‌هایتان را از پیش روی شما خواهند دزدید و آن‌ها را دیگر به دست نخواهید آورد. گوسفندانتان به دشمنانتان داده خواهند شد و کسی نخواهد بود تا شما را نجات دهد.

Sien die hoofstuk Kopieer

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

31 گاوت در برابر دیدگانت کشته شود و از آن نخواهی خورد. الاغت پيش روی تو به غارت برده شود و باز به ‌دست تو نخواهد آمد. گوسفند تو به دشمنت داده می‌شود و برای تو رها کننده‌ای نخواهد بود.

Sien die hoofstuk Kopieer




تثنیه 28:31

Volg ons:

Advertensies


Advertensies