Aanlyn Bybel

- Advertensies -




اعمال رسولان 16:27 - هزارۀ نو

27 زندانبان بیدار شد، و چون درهای گشودۀ زندان را دید، شمشیر برکشید تا خود را بکشد، زیرا می‌پنداشت زندانیان گریخته‌اند.

Sien die hoofstuk Kopieer

Persian Old Version

27 اما داروغه بیدار شده، چون درهای زندان را گشوده دید، شمشیر خود راکشیده، خواست خود را بکشد زیرا گمان برد که زندانیان فرار کردهاند.

Sien die hoofstuk Kopieer

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

27 زندانبان از خواب پرید و دید تمام درهای زندان باز است و فکر کرد که زندانیان فرار کرده‌اند؛ پس شمشیرش را کشید تا خود را بکشد.

Sien die hoofstuk Kopieer

مژده برای عصر جدید

27 وقتی زندانبان بیدار شد و درهای زندان را باز دید، شمشیر خود را كشید و چیزی نمانده بود، كه خود را بكشد؛ چون تصوّر می‌کرد زندانیان فرار کرده‌اند.

Sien die hoofstuk Kopieer

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

27 وقتی زندانبان بیدار شد و درهای زندان را باز دید، شمشیر خود را کشید تا خود را بکُشد چون تصوّر می‌کرد زندانیان فرار کرده‌اند.

Sien die hoofstuk Kopieer

کتاب مقدس به زبان بندری

27 وختی زِندُنبُن بیدار بو و ایدی که دروی زندون وازِن، شمشیر خو ایکِشی تا بِی خو بُکُشِه، چونکه گَمُن شَکِه زندونیُ فرار شُکِردِن.

Sien die hoofstuk Kopieer




اعمال رسولان 16:27

Volg ons:

Advertensies


Advertensies