اعمال رسولان 16:24 - هزارۀ نو24 زندانبان چون چنین دستور یافت، آنان را به زندان درونی افکند و پاهایشان را در کُنده نهاد. Sien die hoofstukPersian Old Version24 و چون او بدینطورامر یافت، ایشان را به زندان درونی انداخت وپایهای ایشان را در کنده مضبوط کرد. Sien die hoofstukکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر24 او نیز ایشان را به بخش درونی زندان برد و پاهای آنان را با زنجیر بست. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید24 با این دستور زندانبان آنان را در زندان داخلی زندانی كرد و پاهای ایشان را در كنده و زنجیر گذاشت. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳24 با این دستور زندانبان آنان را در زندان داخلی زندانی کرد و پایهای ایشان را در کُنده گذاشت. Sien die hoofstukکتاب مقدس به زبان بندری24 زِندُونبُن هم که ایی دستورُ ایگِفتَه به اُشُ توو زندون داخلی ایکردُند و پائوشُ وا کُندَه زنجیل ایکه. Sien die hoofstuk |