Послание на апостол Павле до Тит 1:2 - Динамичен превод на Новиот завет на македонски јазик2 Таа произлегува од надежта дека ќе добиеме вечен живот, како што Бог уште одамна ни вети, а Тој не лаже. Sien die hoofstukСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со девтероканонски книги)2 со надеж за вечниот живот, што пред вечни времиња го вети Бог, Кој не лаже, Sien die hoofstukСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги)2 со надеж за вечниот живот, што пред вечни времиња го вети Бог, Кој не лаже, Sien die hoofstukСвето Писмо (Гаврилова) 19902 со надеж за вечен живот, што го вети вечниот Бог, Кој не лаже – пред вечни времиња, Sien die hoofstukБиблија: Стариот и Новиот Завет Константинов2 во надежта за вечен живот, што пред вечни времиња го вети Бог, Кој не лаже, Sien die hoofstukНов превод на Новиот Завет 20232 со надеж за вечниот живот, што пред вечни времиња го вети Бог, Кој не лаже, Sien die hoofstuk |