Марко 10:24 - Библија: Стариот и Новиот Завет Константинов24 А учениците се зачудија од Неговите зборови. Но Исус пак проговори и им рече: „Чеда, колку е тешко да влезат во Божјото Царство, оние кои се надеваат на богатство! Sien die hoofstukСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со девтероканонски книги)24 А учениците се уплашија од зборовите Негови. Но Исус пак им одговори и рече: „Чеда, колку им е тешко на оние, што се надеваат на богатството, да влезат во царството Божјо! Sien die hoofstukСвето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги)24 А учениците се уплашија од зборовите Негови. Но Исус пак им одговори и рече: „Чеда, колку им е тешко на оние, што се надеваат на богатството, да влезат во царството Божјо! Sien die hoofstukСвето Писмо (Гаврилова) 199024 А учениците се уплашија од зборовите Негови. Но Исус пак им одговори и рече: »Чеда, колку им е тешко на оние, што се надеваат на богатството, да влезат во царството Божјо! Sien die hoofstukСвето Евангелие 200824 А учениците се уплашија од зборовите Негови. Но, Исус повторно им одговори и рече: – Чеда, колку им е тешко на оние, што се надеваат на богатството, да влезат во царството Божјо! Sien die hoofstukДинамичен превод на Новиот завет на македонски јазик24 Учениците се изненадија од овие зборови, но Исус продолжи: „Чеда! Тешко се влегува во Божјото царство! Sien die hoofstuk |