Marka 2:2 - Latviešu Jaunā Derība2 Un, kad kļuva zināms, ka Viņš ir namā, daudzi sapulcējās tā, ka tiem pat durvju priekšā nebija vietas; un Viņš tiem sludināja vārdu. Sien die hoofstukMeer weergawesLATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA2 Un daudzi sapulcējās, tā ka tiem ir ārā priekš durvīm nebija vietas, un viņš tiem sludināja vārdu. Sien die hoofstukGlika Bībele 8. izdevums2 Un tūdaļ daudz sapulcējās, tā ka tiem pat ārā durvju priekšā vairs nebija rūmes, un Viņš tiem sludināja vārdu. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals2 Tik daudz ļaužu sapulcējās, ka pat durvju priekšā vairs nebija vietas, un viņš runāja uz tiem. Sien die hoofstukNew Latvian Inter-confessional Bible2 Tik daudz ļaužu sapulcējās, ka pat durvju priekšā vairs nebija vietas, un viņš runāja uz tiem. Sien die hoofstukNew Latvian Gospels2 Tik daudz ļaužu sapulcējās, ka pat durvju priekšā vairs nebija vietas, un viņš runāja uz tiem. Sien die hoofstuk |