Abalam 6:22 - Luganda Bible 200322 Gidiyoni n'amanya nga gw'alabye abadde malayika wa Mukama, n'agamba nti: “Zinsanze, ayi Mukama, Katonda, kubanga ndabye malayika wo maaso na maaso!” Sien die hoofstukEKITABO EKITUKUVU BAIBULI22 Gidyoni n'amanya nga gw'alabye abadde malayika wa Mukama, n'agamba nti, “Zinsanze, ayi Mukama, Katonda, kubanga ndabye malayika wo maaso na maaso!” Sien die hoofstukEndagaano Enkadde n’Endagaano Empya22 Gidyoni n’ategeera ng’oyo abadde malayika wa Mukama; Gidyoni n’agamba nti, “Zinsanze, Ayi Mukama Katonda, kubanga tulabaganye ne malayika wa Mukama maaso ku maaso.” Sien die hoofstukEkitabo Ekitukuvu ekiyitibwa Baibuli Endagaano Enkadde n'Empya22 Gidyoni n'alaba nga ye malayika wa Mukama; Gidyoni n'ayogera nti Zinsanze, ai Mukama Katonda, kubanga ndabaganye n'amaaso ne malayika wa Mukama. Sien die hoofstukBIBULIYA ENTUKUVU22 Gidewoni bwe yalaba nti abadde malayika wa Mukama, n'agamba nti: “Nga ndabye! Kubanga ndabye malayika w'Omukama maaso ku maaso.” Sien die hoofstukLuganda DC Bible 200322 Gidiyoni n'amanya nga gw'alabye abadde malayika wa Mukama, n'agamba nti: “Zinsanze, ayi Mukama, Katonda, kubanga ndabye malayika wo maaso na maaso!” Sien die hoofstuk |