Aanlyn Bybel

- Advertensies -




Daniel 9:25 - Turkish Bible Old Translation 1941

25 Ve bilip anla ki, Yeruşalimi eski haline koymak ve bina etmek için emrin çıkmasından mesholunan hükümdara kadar yedi hafta, ve altmış iki hafta olacak; o yine sokakla ve hendekle yapılacak, bu da sıkıntı vakitlerinde olacak.

Sien die hoofstuk Kopieer

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

25 “Şunu bil ve anla: Yeruşalim'i yeniden kurmak için buyruğun verilmesinden, meshedilmiş olan önderin gelişine dek yedi hafta geçecek. Altmış iki hafta içinde Yeruşalim yeniden sokaklarla, hendeklerle kurulacak. Ancak bu sıkıntılı zamanlarda olacak.

Sien die hoofstuk Kopieer

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

25 „Шуну бил ве анла: Йерушалим'и йениден курмак ичин буйруун верилмесинден, месхедилмиш олан ьондерин гелишине дек йеди хафта гечеджек. Алтмъш ики хафта ичинде Йерушалим йениден сокакларла, хендеклерле куруладжак. Анджак бу съкънтълъ заманларда оладжак.

Sien die hoofstuk Kopieer

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

25 “Şunu bil ve anla: Yeruşalim'i yeniden kurmak için buyruğun verilmesinden, meshedilmiş olan önderin gelişine dek yedi hafta geçecek. Altmış iki hafta içinde Yeruşalim yeniden sokaklarla, hendeklerle kurulacak. Ancak bu sıkıntılı zamanlarda olacak.

Sien die hoofstuk Kopieer

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

25 “Bu nedenle, Yeruşalem'i eski haline döndürmek ve bina etmek için buyruğun çıkmasından Meshedilmiş Olan'a , Hükümdar'a kadar yedi hafta ve altmış iki hafta olacağını bil ve anla. Kent sıkıntı zamanlarında, sokakla ve hendekle yeniden bina edilecek.

Sien die hoofstuk Kopieer




Daniel 9:25

Volg ons:

Advertensies


Advertensies