Daniel 1:16 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 202216 Îngrijitorul lua bucatele și vinul care le erau rânduite, iar lor le dădea din roadele pământului. Sien die hoofstukMeer weergawesNoua Traducere Românească16 Și, astfel, îngrijitorul lua hrana lor și vinul pentru băutura lor și le dădea legume. Sien die hoofstukBiblia în Versiune Actualizată 201816 Astfel, cel care îi îngrijea, a renunțat să le mai rezerve hrana și vinul de la masa regelui; și le-a dat să mănânce (numai) legume. Sien die hoofstukBiblia în versuri 201416 Îngrijitorul le-a luat Hrana și vinul și le-a dat Doar zarzavat în schimbul ei, Cum au voit tineri-acei. Sien die hoofstukVersiunea Biblia Romano-Catolică 202016 Îngrijitorul lua porția lor de hrană și vinul pe care trebuia să-l bea ei și le dădea legume. Sien die hoofstukBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu16 Îngrijitorul lua bucatele și vinul care le erau rânduite și le dădea zarzavaturi. Sien die hoofstuk |