Ester 7:4 - Die Bybel 2020-vertaling4 Want ons is verkoop, ek en my volk, om verdelg te word, om vermoor en uitgewis te word. Was ons net as slawe en slavinne verkoop, dan sou ek nog stilgebly het, want so 'n beproewing sou nie genoeg gewees het om die koning daarmee te belas nie. ” Sien die hoofstukBybel vir almal4 Want iemand het ons verkoop, hy het my en my volk verkoop. Hy wil ons vermoor, hy wil hê dat niemand van ons moet oorbly nie. As hy ons verkoop het om slawe en slavinne te word, dan sou ek stilgebly het en dan sou ek nie die koning daaroor gepla het nie.” Sien die hoofstukAfrikaans 1933-19534 Want ons is verkoop, ek en my volk, om verdelg, gedood en uitgeroei te word. Was ons nog as slawe en slavinne verkoop, dan sou ek geswyg het, maar hierdie ramp sal onder die verliese van die koning sy weerga nie hê nie. Sien die hoofstukAfrikaans 19834 Ek vra dit, want ons, ek en my volk, is verkoop om voor die voet uitgeroei te word. Was ons maar net as slawe en slavinne verkoop, sou ek stilgebly het, want dan sou die ramp nie soveel skade aan die koning se belange veroorsaak het nie.” Sien die hoofstukContemporary Afrikaans Bible 20234 Want ons is verkoop, ek en my volk, om vernietig te word, om gedood te word en om te vergaan. Maar as ons vir slawe en slavinne verkoop is, het ek my tong gehou, hoewel die vyand nie die skade van die koning kon vergoed nie. Sien die hoofstukDie Boodskap4 Want u sien, ek en my mense is verkoop om voor die voet doodgemaak en uitgeroei te word. As ons net as slawe verkoop was, sou ek u nie daarmee gepla het nie, want dit sou nie vir die koning so ’n verlies gewees het nie. Maar om uitgeroei te word!” Sien die hoofstuk |