1 Samuel 16:11 - Die Bybel 2020-vertaling11 Samuel vra toe vir Isai: “Is dit al die jong manne?” Hy het geantwoord: “Die jongste is nog oor, maar kyk, hy is besig om die kleinvee op te pas.” Toe sê Samuel vir Isai: “Laat haal hom, want ons gaan nie eet voordat hy hier aankom nie.” Sien die hoofstukBybel vir almal11 Samuel vra toe vir Isai: “Het jy nog ander seuns?” Isai het gesê: “Daar is nog een seun, hy is die jongste, maar hy pas die skape en bokke op.” Samuel het vir Isai gesê: “Jy moet hom laat kom, want ons sal nie begin eet voordat hy hier is nie.” Sien die hoofstukAfrikaans 1933-195311 Verder het Samuel aan Ísai gevra: Is dit al die seuns? En hy sê: Die kleinste is nog oor, en kyk, hy pas skape op. Toe sê Samuel aan Ísai: Stuur en laat hom haal, want ons mag nie om die tafel gaan sit voordat hy hier kom nie. Sien die hoofstukAfrikaans 198311 Daarop het Samuel vir Isai gevra: “Is dit al jou seuns dié?” En hy het geantwoord: “Die jongste is nog oor, maar hy pas nou skape op.” Toe sê Samuel vir Isai: “Laat haal hom, want ons eet nie voordat hy hier is nie.” Sien die hoofstukContemporary Afrikaans Bible 202311 Toe sê Samuel vir Isai: Is al jou kinders hier? En hy sê: Daar is nog die jongste oor, en kyk, hy hou die skape op. En Samuel sê vir Isai: Stuur en haal hom, want ons sal nie gaan sit voordat hy hierheen kom nie. Sien die hoofstukDie Boodskap11 Is dit al jou kinders?” Isai antwoord hom: “Die jongste seun is nie hier nie, want hy pas die skape op.” “Laat hom ook kom,” sê Samuel vir Isai, “want ons gaan nie eet voor hy ook hier is nie.” Sien die hoofstuk |
Sy oudste broer, Eliab, het gehoor toe hy met die manne praat. Eliab het hom vir Dawid vererg en gesê: “Waarom het jy hierheen afgekom, en by wie het jy daardie klompie kleinvee in die woestyn agtergelaat? Ek ken jou verwaandheid en die boosheid van jou hart. Ja, dit is met die doel om die geveg te sien, dat jy hierheen afgekom het.”