Aanlyn Bybel

- Advertensies -




Дії Апостолів 1:9 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

9 Сказавши це, коли вони дивилися, Він став підійматися, і хмара забрала Його з їхніх очей.

Sien die hoofstuk Kopieer

Переклад Р. Турконяка

9 Сказавши це, коли вони дивилися, Він став підійматися, і хмара забрала Його з їхніх очей.

Sien die hoofstuk Kopieer

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

9 І, прорікши оце, як дивились вони, Він угору возноситись став, а хмара забрала Його сперед їхніх очей...

Sien die hoofstuk Kopieer

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

9 І, се промовивши, як дивились вони, знявсь угору, і хмара взяла Його від очей їх.

Sien die hoofstuk Kopieer

Свята Біблія: Сучасною мовою

9 Після цих слів Ісус на очах у апостолів був узятий на небо. І хмара сховала Його від їхнього зору.

Sien die hoofstuk Kopieer

Переклад. Ю. Попченка.

9 Сказавши це, Він піднявся у них на очах, і хмара взяла Його з їхнього виду.

Sien die hoofstuk Kopieer




Дії Апостолів 1:9

Volg ons:

Advertensies


Advertensies