Aanlyn Bybel

- Advertensies -




Numeri 13:23 - Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 Apoi au ajuns în valea Eșcol. Acolo au tăiat (dintr-o viță-de-vie) o ramură tânără pe care crescuse (și se copsese) un ciorchine de struguri. Apoi, doi dintre ei l-au transportat pe o bară de lemn. Au mai luat niște rodii și smochine.

Sien die hoofstuk Kopieer


Meer weergawes

Noua Traducere Românească

23 Apoi au ajuns în Valea Eșcol. Acolo au tăiat o ramură de viță cu un singur ciorchine de struguri, după care doi dintre ei l-au dus pe un drug. De asemenea, au luat și niște rodii și smochine.

Sien die hoofstuk Kopieer

Biblia în versuri 2014

23 Apoi, în grabă, au trecut Până la valea minunată Care, Eșcol, a fost chemată. Din vie-acolo, au tăiat O ramură și au luat, Un strugure, cu ei apoi, Pe cari l-au dus tot câte doi. Mare fiind, când l-au cărat, Ei, de prăjini, s-au ajutat. Rodii, smochine au adus,

Sien die hoofstuk Kopieer

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 Au ajuns pînă la valea Eșcól; acolo au tăiat o ramură de viță cu un strugure – pe care l-au dus cu ajutorul unui toiag în doi – [și au luat] rodii și smochine.

Sien die hoofstuk Kopieer

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

23 Au ajuns până la valea Eșcol. Acolo au tăiat o ramură de viță cu un strugure și l-au dus câte doi cu ajutorul unei prăjini. Au luat și rodii și smochine.

Sien die hoofstuk Kopieer

Traducere Literală Cornilescu 1931

23 Și au venit până la valea Eșcol, și de acolo au tăiat o mlădiță cu o ciorchină de strugure; și au adus‐o pe o prăjină între doi, și din rodii și din smochine.

Sien die hoofstuk Kopieer




Numeri 13:23

Volg ons:

Advertensies


Advertensies