Iov 8:15 - Biblia în Versiune Actualizată 201815 Se bazează pe realizările lui; dar ele nu au forța capabilă să îl susțină. Se prinde de ele, dar nu rezistă. Sien die hoofstukMeer weergawesNoua Traducere Românească15 Se sprijină pe casa lui, dar ea nu este tare; se prinde de ea, dar ea nu ține. Sien die hoofstukBiblia în versuri 201415 Pe casa lui e bizuit, Dar adăpost nu a găsit În ea, căci de necazul vine, ‘Geaba de-ai ei pereți, se ține! Sien die hoofstukVersiunea Biblia Romano-Catolică 202015 Se va rezema de casa lui, dar nu va sta [în picioare], se va prinde de ea, dar nu va ține. Sien die hoofstukBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu15 Se bizuiește pe casa lui, dar nu este tare; se prinde de ea, dar nu ține. Sien die hoofstukTraducere Literală Cornilescu 193115 se va rezema de casa sa și ea nu va sta; se va ține de ea și ea nu va rămâne. Sien die hoofstuk |