Biblia Todo Logo
Aanlyn Bybel

- Advertensies -




Mark 1:11 - Labib An Kreol Seselwa

11 En lavwa sorti dan lesyel, ti dir: Ou menm mon Garson byenneme, ou donn mwan bokou lazwa.

Sien die hoofstuk Kopieer




Mark 1:11
19 Kruisverwysings  

Mon prezant mon serviter ki mon tenir par lanmen; mon'n swazir li avek lazwa. Mon'n fer mon lespri repoz lo li pour ki i pratik lazistis devan bann nasyon.


Apre, en nyaz ti kouver zot, e en lavwa sorti dan nyaz ti dir: Sa i mon Garson byenneme. Ekout li.


En lavwa sorti dan lesyel ti dir, “Sa i mon Garson byenneme, ki donn mwan bokou lazwa.”


Mon pou proklanm bann regleman SENYER. I ti dir mwan: Ou mon garson; ozordi mon'n vin ou papa.


Annefe, i'n fer nou sorti dan pwisans teneb e i'n transfer nou dan rwayonm son Garson byenneme.


Me dapre Lespri Sen, i'n ganny manifeste koman Garson Bondye avek pwisans, kan i ti resisite.


Annefe, Bondye in telman kontan lemonn ki i'n donn son sel Garson, pour ki nenport ki, ki krwar dan li, pa pou mor, me i ava ganny lavi eternel.


Mon Papa ki'n anvoy mwan, i li menm servi koman temwen dan mon faver. Zot pa'n zanmen antann son lavwa e zot pa'n zanmen war son vizaz.


Mwan mon'n war sa, e la mon konfirmen: Li menm Garson Bondye.


En lavwa sorti dan nyaz ti dir, “Sa i mon Garson ki mon'n swazir, ekout li!”


Letan Pyer ti pe koze, en nyaz klate ti kouver zot, e en lavwa sorti dan nyaz ti dir: Sa i mon Garson byenneme dan ki mon'n met tou mon lazwa. Ekout li!


Aprezan, nou, nou krwar e nou konnen ki ou menm ou sa Sen ki sorti kot Bondye.”


La mon serviter ki mon'n swazir, sa enn ki mon kontan, e dan ki mon'n met tou mon lazwa. Mon pou met mon Lespri lo li, pour li anons lazistis avek tou bann nasyon.


Zis koman Zezi ti sorti dan delo, i ti war lesyel ouver e Lespri ti desann lo li, dan laform en pizon.


Lespri Sen ti desann lo li dan laform en pizon. En lavwa sorti dan lesyel, ti dir, “Ou menm mon Garson byenneme, ou donn mwan bokou lazwa.”


Volg ons:

Advertensies


Advertensies