رومیان 2:3 - کتاب مقدس به زبان بندری3 پَ تو ای آدمی که به کسونی که ایی کارو ئو اَنجُم اَدِن محکوم اَکُنی، ولی خوت، همو کارو ئو اَنجُم اَدِی، گَمون اَکُنی که اِتونی اَ حکم خدا در بِرِی؟ Sien die hoofstukهزارۀ نو3 پس تو ای آدمی که بر دیگران داوری میکنی و خودْ همان را انجام میدهی، آیا گمان میکنی که از داوری خدا خواهی رَست؟ Sien die hoofstukPersian Old Version3 پسای آدمی که برکنندگان چنین اعمال حکم میکنی و خود همان را میکنی، آیا گمان میبری که تو از حکم خداخواهی رست؟ Sien die hoofstukکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر3 ای آدمی، آیا تصور میکنی که خدا دیگران را برای چنین گناهانی مجازات خواهد کرد، اما از گناهان تو چشمپوشی خواهد نمود؟ Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید3 آیا تو گمان میکنی كه با محكوم كردن دیگران از كیفر خواهی رست! درحالیکه همان كارها را انجام میدهی؟ Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳3 آیا تو گمان میکنی که با محکوم کردن دیگران از کیفر الهی خواهی رَست درحالیکه همان کارها را انجام میدهی؟ Sien die hoofstuk |