مَرقُس 7:11 - کتاب مقدس به زبان بندری11 ولی شما اَگِی یه نُفر اِتون به بَپ یا مُم خو بِگِت: ”اُ کمکی که مه بایه به شما اُمکِردَه، کُربُنِن یعنی وَخف خدان“ Sien die hoofstukهزارۀ نو11 امّا شما میگویید شخص میتواند به پدر یا مادرش بگوید: ”هر کمکی که ممکن بود از من دریافت کنید، قربان - یعنی وقف خدا - است“ Sien die hoofstukPersian Old Version11 لیکن شما میگویید که هرگاه شخصی به پدر یا مادر خود گوید: "آنچه ازمن نفع یابی قربان یعنی هدیه برای خداست " Sien die hoofstukکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر11 اما شما میگویید که هیچ اشکالی ندارد اگر کسی به پدر و مادر خود بگوید: ”ببخشید، نمیتوانم به شما کمک کنم، چون آنچه میبایست به شما بدهم، در راه خدا صدقه دادهام.“ Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید11 امّا شما میگویید: اگر كسی به پدر و یا مادر خود بگوید كه هرچه باید برای كمک به شما بدهم وقف كار خدا کردهام، Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳11 امّا شما میگویید که اگر کسی به پدر و یا مادر خود بگوید، 'آنچه را که باید برای کمک به شما بدهم قربان، یعنی وقف خدا است،' Sien die hoofstuk |