en Isebel se lyk sal op die stuk grond in Jisreël wees soos uitwerpsel in die veld. Hulle sal nie kan sê, ‘Dit was Isebel’ nie.”
Psalms 83:11 - Die Bybel 2020-vertaling Hulle is uitgedelg by En-Dor, hulle het mis geword vir die grond. Bybel vir almal Hulle het gesterf by En-Dor, hulle lyke het op die grond gelê en vrot. Afrikaans 1933-1953 hulle is verdelg by En-Dor, hulle het mis geword vir die grond. Afrikaans 1983 Hulle is by En-Dor vernietig en hulle lyke het daar op die grond gelê en vergaan. Contemporary Afrikaans Bible 2023 Maak hulle edeles soos Oreb en soos Seëb, ja, al hulle vorste soos Seba en soos Salmunna. Die Boodskap Daar is so baie voorbeelde van mense wat teen U in opstand was: Sisera, Jabin, Oreb en nog baie ander. U het hulle ’n skandelike dood laat sterf. Nuwe Lewende Vertaling By En-Dor is hulle vernietig, en het bemesting vir die grond geword. |
en Isebel se lyk sal op die stuk grond in Jisreël wees soos uitwerpsel in die veld. Hulle sal nie kan sê, ‘Dit was Isebel’ nie.”
en dit oopsprei voor die son en die maan en al die hemelliggame vir wie hulle lief was, wat hulle gedien het, waaragter hulle aangeloop het, wat hulle geraadpleeg het en voor wie hulle in aanbidding gebuig het. Dit sal nie weer bymekaargemaak en begrawe word nie. Dit sal mis word op die grond.
Hulle het die twee •aanvoerders van die Midianiete, Oreb en Seëb, gevang. Hulle het Oreb doodgemaak by die rots van Oreb, en Seëb het hulle doodgemaak by die parskuip van Seëb. Hulle het die Midianiete agtervolg, en die koppe van Oreb en Seëb het hulle na Gideon gebring van oorkant die Jordaan af.