Hy het die see oopgekloof en hulle laat deurtrek; Hy het die water laat opdam soos 'n wal.
Psalms 66:6 - Die Bybel 2020-vertaling Hy het 'n see in droë grond verander. Hulle het te voet deur die rivier gegaan. Daar kon ons ons in Hom verheug, Bybel vir almal Hy het die see verander, en dit het droë grond geword, sy volk het deur die see geloop. Hulle was daar baie bly oor wat Hy gedoen het. Afrikaans 1933-1953 Hy het die see verander in droë land; hulle het te voet deur die rivier gegaan. Daar was ons bly in Hom. Afrikaans 1983 Hy het die see in droë land verander; sy volk het droogvoets deur die rivier getrek. Toe het ons gejubel oor Hom Contemporary Afrikaans Bible 2023 Hy het die see in droë grond verander: hulle het te voet deur die vloed gegaan; daar was ons in Hom bly. Die Boodskap Die see het Hy in droë grond verander. Hy het Israel kurkdroog deur die Rietsee en die Jordaan laat stap. Sy kinders was baie bly hieroor. Nuwe Lewende Vertaling Die see het Hy verander in ’n droë pad, droogvoets het hulle deur die rivier gegaan. Kom, laat ons jubel oor Hom, |
Hy het die see oopgekloof en hulle laat deurtrek; Hy het die water laat opdam soos 'n wal.
Die Israeliete het deur die middel van die see op droë grond getrek, terwyl die water vir hulle 'n muur was aan hulle linker- en regterkant.
Toe die volk wegtrek van hulle kampplek om die Jordaan oor te steek, was die priesters wat die verbondsark dra, voor die volk.
het die water wat van die bokant af kom, gaan staan. Dit het 'n wal gevorm en opgedam – baie ver terug, vanaf Adam, die dorp langs Saretan. Die water wat na die See van die Araba, die Soutsee, vloei, is volledig afgesny. Die volk het toe deurgetrek, reg teenoor Jerigo.
Terwyl die hele Israel op droë grond deurtrek, het die priesters wat die verbondsark van die Here dra, in die middel van die Jordaan stewig op droë grond gestaan totdat die hele nasie die deurtog deur die Jordaan voltooi het.
dan moet julle aan julle kinders verduidelik, ‘Op droë grond het Israel deur hierdie Jordaan getrek.’