Openbaring 2:4 - Die Bybel 2020-vertaling Maar Ek hou dit teen jou dat jy jou eerste liefde versaak het. Bybel vir almal Maar Ek is kwaad vir jou. In die begin was jy baie lief vir My, maar nou is jy nie meer baie lief vir My nie. Afrikaans 1933-1953 Maar Ek het teen jou dat jy jou eerste liefde verlaat het. Afrikaans 1983 Maar Ek het dít teen julle: julle het My nie meer so lief soos in die begin nie. Contemporary Afrikaans Bible 2023 Ek het nogtans iets teen jou, omdat jy jou eerste liefde verlaat het. Die Boodskap Maar daar is een ding wat My baie ongelukkig maak en wat Ek nie kan oorsien nie. Julle is nie meer so lojaal en liefdevol teenoor My soos julle eers was nie. Nuwe Lewende Vertaling Maar Ek het hierdie klag teen jou: dat jy jou eerste liefde versaak het. |
Soos dit gepas is, moet ons God altyd oor julle dank, broers, omdat julle geloof uitermate groei, en een en almal van julle se liefde vir mekaar toeneem.
Maar Ek hou 'n paar dinge teen jou: Jy het mense in jou midde wat die leer van Bileam aanhang. Hy het Balak geleer om 'n strik vir die kinders van Israel te stel, naamlik om van die afgodsoffers te eet, en hulle onsedelik te gedra.
Maar Ek hou dit teen jou dat jy die vrou Isebel net laat begaan – sy wat haarself 'n profetes noem, en my diensknegte leer en verlei om te hoereer en om afgodsoffers te eet.