Toe het die hele gemeenskap hardop geantwoord: “Ja! Ons is verplig om te doen wat u sê!
Nehemia 5:12 - Die Bybel 2020-vertaling Daarop het hulle gesê: “Ons sal dit teruggee en van hulle niks eis nie. Ons sal presies maak soos jy gesê het.” Ek het toe die priesters ontbied en daardie mense 'n eed laat aflê om ooreenkomstig hierdie onderneming op te tree. Bybel vir almal Hulle het gesê: “Ons sal dit teruggee en ons sal nie vir hulle nog iets vra nie. Ons sal doen wat jy sê.” Ek het die priesters geroep. Hulle almal moes belowe dat hulle sal doen wat hulle gesê het, en dat God die getuie sal wees. Afrikaans 1933-1953 Daarop sê hulle: Ons sal dit teruggee en niks van hulle vorder nie; ons sal net so handel soos u gesê het. En ek het die priesters geroep en hulle laat sweer om volgens hierdie woord te handel. Afrikaans 1983 Hulle het gesê: “Ons sal dit teruggee en niks meer van hulle eis nie. Ons sal maak soos u gesê het.” Ek het toe die priesters geroep en die burgers en amptenare onder eed laat onderneem om hiervolgens te handel. Contemporary Afrikaans Bible 2023 Toe sê hulle: Ons sal hulle herstel en niks van hulle eis nie; so sal ons doen soos U sê. Toe roep ek die priesters en het 'n eed van hulle afgelê dat hulle volgens hierdie belofte moes handel. Die Boodskap “Ons sal maak soos jy sê en al hulle eiendom teruggee sonder om verdere skuld van hulle te probeer vorder,” was die ander mense se antwoord. Toe het ek die priesters nader geroep en hierdie mense onder eed laat belowe dat hulle hulle woord sou hou. Nuwe Lewende Vertaling Hulle het toe gesê: “Ons sal maak soos u sê. Ons sal alles teruggee en niks meer van hulle eis nie.” Ek het die priesters geroep en die leiers en amptenare ’n eed laat sweer dat hulle sal doen wat hulle beloof het om te doen. |
Toe het die hele gemeenskap hardop geantwoord: “Ja! Ons is verplig om te doen wat u sê!
Esra het toe opgestaan en die leiers van die priesters, die Leviete en die hele Israel laat sweer dat hulle hiervolgens sal optree. Hulle het toe ook so gesweer.
het aangesluit by hulle eie volksgenote, die vernames onder hulle, en hulleself met 'n vervloeking en eedswering daaraan verbind: “om die wet van God te volg wat by monde van Moses, die dienskneg van God, gegee is, om dit na te kom en om al die gebooie van die Here, ons Heer, sy beslissings en vaste voorskrifte, uit te voer,
en dat ons nie ons dogters aan die volke van die land sal gee nie, en hulle dogters nie vir ons seuns sal neem nie.
En die volke van die land wat hulle handelsware of enige graan op die Sabbatdag bring om te verkoop – ons sal dit nie van hulle aanvaar op die Sabbat of op 'n heilige dag nie. En ons sal die sewende jaar die grond onbewerk laat lê en van alle skuldinvordering afsien.
Ek het hulle verwyt, hulle vervloek, sommige van die mans geslaan en hulle hare uitgepluk. Ek het hulle by God besweer: “Julle mag nie julle dogters aan hulle seuns gee nie, en julle mag nie van hulle dogters as vroue neem vir julle seuns of vir julleself nie.
Gee tog vandag nog hulle landerye, wingerde, olyfboorde en huise aan hulle terug, en ook die rente op die geld, koring, •nuwe wyn en olie wat julle aan hulle geleen het.”
Maar Jesus het stilgebly. Die hoëpriester sê toe vir Hom: “Ek besweer jou by die lewende God dat jy vir ons moet sê of jy die Christus, die •Seun van God is.”
Maar Saggeus het gaan staan en vir die Here gesê: “Kyk, Here, ek gee die helfte van my besittings aan die armes, en as ek van iemand iets afgepers het, gee ek dit viervoudig terug. ”