Aanlyn Bybel

Advertensies


Die hele bybel O.T. N.T.




2 Samuel 20:4 - Die Bybel 2020-vertaling

Die koning het vir Amasa gesê: “Roep vir my die manne van Juda binne drie dae op. Jy moet self ook hier kom staan.”

Sien die hoofstuk

Bybel vir almal

Die koning het vir Amasa gesê: “Jy moet sê al die manne van Juda moet bymekaarkom. Ek sal drie dae wag, dan moet almal hier wees, en dan moet jy ook hier wees.”

Sien die hoofstuk

Afrikaans 1933-1953

Daarna sê die koning aan Amása: Roep vir my die manne van Juda binne drie dae byeen; kom staan jy dan hier.

Sien die hoofstuk

Afrikaans 1983

Die koning het vir Amasa beveel: “Roep die burgers van Juda vir my binne drie dae op. Kom meld jou dan weer aan.”

Sien die hoofstuk

Contemporary Afrikaans Bible 2023

Toe sê die koning vir Amasa: Bring vir my die manne van Juda binne drie dae bymekaar, en wees hier teenwoordig.

Sien die hoofstuk

Die Boodskap

Die koning het vir Amasa gesê: “Maak al die manne van Juda wat kan veg, vir my binne drie dae bymekaar. Sorg dat jy self ook hier is.”

Sien die hoofstuk

Nuwe Lewende Vertaling

Daarna het Dawid vir Amasa beveel: “Roep die manskappe van Juda binne drie dae op. Kom dan en meld hier aan.”

Sien die hoofstuk



2 Samuel 20:4
4 Kruisverwysings  

Absalom het Amasa oor die leër aangestel in Joab se plek. Amasa was die seun van 'n man met die naam Jeter, 'n Ismaeliet wat by Abigal ingegaan het. Sy was 'n dogter van Nagas, die suster van Seruja, die moeder van Joab.


En vir Amasa moet julle sê, ‘Is jy nie my bloedfamilie nie? Mag God my swaar straf as jy nie vir goed in my diens die bevelvoerder van die leër word in die plek van Joab nie!’ ”


So het hy sonder uitsondering die harte gewen van al die manne van Juda. Hulle het toe vir die koning 'n boodskap gestuur: “Kom terug, u en al u dienaars!”


Abigajil het aan Amasa geboorte gegee. Amasa se vader was Jeter, die Ismaeliet.