Dawid het hom uitgenooi, en hy het by hom geëet en gedrink. Dawid het hom dronk gemaak, maar teen die aand het hy uitgegaan om op sy lêplek by die dienaars van sy heer te gaan slaap. Na sy huis het hy nie afgegaan nie.
2 Samuel 11:12 - Die Bybel 2020-vertaling Daarop sê Dawid vir Urija: “Bly ook vandag nog hier, dan sal ek jou môre laat gaan.” Urija het toe daardie dag en ook die volgende dag in Jerusalem gebly. Bybel vir almal Toe sê Dawid vir Urija: “Bly nog vandag hier, ek sal jou môre laat gaan.” Urija het daardie dag en die volgende dag nog in Jerusalem gebly. Afrikaans 1933-1953 En Dawid sê vir Uría: Bly vandag ook hier; dan sal ek jou môre laat gaan. En Uría het dié dag in Jerusalem gebly. Afrikaans 1983 Dawid het Urija toe beveel: “Bly vandag nog hier! Môre stuur ek jou terug.” Urija het daardie dag en die dag daarna in Jerusalem vertoef. Contemporary Afrikaans Bible 2023 Toe sê Dawid vir Uría: Bly ook vandag hier, en môre sal ek jou laat vertrek. En Urija het daardie dag en die volgende dag in Jerusalem gebly. Die Boodskap “Bly nog vandag en môre hier, dan sal ek jou terugstuur,” het Dawid vir hom gesê. Urija het toe vir nog twee dae in Jerusalem gebly. Nuwe Lewende Vertaling “Bly vannag nog hier,” sê Dawid vir hom. “Môre stuur ek jou terug.” Urija het toe daardie dag en die volgende dag in Jerusalem gebly. |
Dawid het hom uitgenooi, en hy het by hom geëet en gedrink. Dawid het hom dronk gemaak, maar teen die aand het hy uitgegaan om op sy lêplek by die dienaars van sy heer te gaan slaap. Na sy huis het hy nie afgegaan nie.
Ook daarvandaan sal jy weggaan met jou hande op jou kop. Want die Here het dit waarop jy jou vertroue plaas, verwerp. Jy sal nie slaag by hulle nie.”