1 Samuel 19:3 - Die Bybel 2020-vertaling Ek sal uitkom en langs my pa gaan staan in die veld waar jy is. Ek sal met my pa oor jou praat. As ek iets agterkom, sal ek jou laat weet.” Bybel vir almal Ek sal kom en saam met my pa in die veld gaan staan naby die plek waar jy is en ek sal met my pa praat oor jou, sodat ek kan weet wat hy wil doen. Dan sal ek dit vir jou sê.” Afrikaans 1933-1953 Dan sal ek uitgaan en langs my vader gaan staan in die veld waar jy is, en ek sal met my vader oor jou spreek; en as ek iets sien, sal ek jou dit meedeel. Afrikaans 1983 Dan sal ek in die veld waar jy is, langs my pa gaan staan en met hom oor jou praat. As ek agterkom hoe dit gesteld is, sal ek jou dit vertel.” Contemporary Afrikaans Bible 2023 En ek sal uitgaan en by my vader gaan staan in die veld waar jy is, en ek sal met my vader van jou praat; en wat ek sien, dit sal ek jou vertel. Die Boodskap Ek sal self môre saam met my pa uitgaan en in die veld waar jy wegkruip, met hom oor jou praat. As ek iets agterkom, sal ek jou laat weet.” Nuwe Lewende Vertaling Ek sal daar by my pa gaan staan en hom oor jou uitvra. Dan sal ek jou laat weet.” |
Jonatan het dit vir Dawid gaan vertel: “My pa, Saul, is daarop uit om jou dood te maak. Wees daarom asseblief môreoggend versigtig. Gaan sit op 'n geheime plek; kruip weg.
Mag die Here vir my, Jonatan, swaar straf as ek dít nie doen nie: As onheil oor jou my pa se keuse is, sal ek jou inlig en jou wegstuur, dat jy veilig kan weggaan. En mag die Here dan by jou wees, soos Hy by my pa was.
Toe sê Jonatan: “Dit sal hoegenaamd nie met jou gebeur nie! Want, as ek vir seker weet dat dit by my pa vasstaan om die onheil oor jou te bring – sal ek jou dan nie daarvan vertel nie?”