Quelle est la différence entre le Shéol, Hadès, l’Enfer, l’étang de feu, le Paradis et le sein d’Abraham ?

Réponse

Les divers termes utilisés dans la Bible pour désigner le ciel et l’Enfer, tels que Shéol, Hadès, la géhenne, l’étang de feu, le paradis et le sein d’Abraham, ont été l’objet de nombreux débats et peuvent prêter à confusion.

Le mot « paradis » est souvent utilisé de manière interchangeable avec « ciel » «fut enlevé dans le paradis, et qu'il entendit des paroles ineffables qu'il n'est pas permis à un homme d'exprimer.», (2 Corinthiens 12:4, Apocalypse 2:7). Lorsque l’un des malfaiteurs crucifiés avec Jésus lui a demandé grâce sur la croix, Jésus lui a répondu : « Je te le dis en vérité, aujourd’hui tu seras avec moi dans le paradis » «Jésus lui répondit: Je te le dis en vérité, aujourd'hui tu seras avec moi dans le paradis.», (Luc 23:43). Connaissant l’imminence de sa mort et sa future présence au ciel auprès de son Père, Jésus a utilisé le terme « paradis » comme synonyme de « ciel », associant ainsi ce lieu à la beauté et aux délices parfaits.

Le « sein d’Abraham » est mentionné une seule fois dans la Bible, dans le récit de Lazare et du riche (Luc 16:19-31). Il est également utilisé dans le Talmud pour désigner le « ciel ». L’image décrit Lazare reposant à une table lors du banquet céleste, se penchant sur le sein d’Abraham, tout comme Jean s’est appuyé sur le sein de Jésus lors de la Cène. Les interprétations sur la signification exacte du sein d’Abraham varient : certains considèrent qu’il symbolise le « ciel » après la mort et la résurrection du Messie, tandis que d’autres le voient comme un autre terme pour le « ciel » avant la crucifixion.

« Paradis ». Peu importe la période de temps, l’essence de l’histoire reste la même : les méchants verront le bonheur des justes, seront tourmentés, et il y a un « grand abîme » entre eux, comme mentionné dans «D’ailleurs, il y a entre nous et vous un grand abîme, afin que ceux qui voudraient passer d’ici vers vous, ou de là vers nous, ne puissent le faire.», (Luc 16:26), un abîme infranchissable.

Dans les Écritures hébraïques, le terme utilisé pour désigner le royaume des morts est shéol, signifiant simplement « lieu des morts » ou « des esprits / âmes décédés ». Dans le Nouveau Testament, le mot grec pour « enfer » est hadès, également interprété comme « lieu des morts ». Le terme grec gehenna, dérivé de l’hébreu hinnom, est également utilisé dans le Nouveau Testament pour décrire l' »enfer ». D’autres passages du Nouveau Testament décrivent le shéol / hadès comme un lieu temporaire où les âmes des incroyants sont retenues en attendant la résurrection finale et le jugement du grand trône blanc. Les âmes des justes vont directement à la présence de Dieu (le ciel / paradis / sein d’Abraham) après la mort, comme mentionné dans «Jésus lui répondit: Je te le dis en vérité, aujourd’hui tu seras avec moi dans le paradis.», (Matthieu 25:41). C’est un endroit de soufre brûlant où les occupants souffrent éternellement et atrocement, sans jamais trouver de soulagement.Les individus mentionnés dans (Luc 16:24;Marc 9:45-46) et qui ont rejeté Christ se trouvent dans le hadès / shéol, la demeure temporaire des morts, et seront finalement confrontés à l’étang de feu.
Cependant, ceux dont les noms sont inscrits dans le livre de vie de l’Agneau n’ont pas à craindre ce destin effrayant. En croyant en Christ et en son sacrifice sur la croix pour nos péchés, nous sommes destinés à vivre éternellement en présence de Dieu.

Laissez vos commentaires