BibliaTodo Diccionario

- Anuncios -

cuello Que es, Concepto y Definicion


cuello - Diccionario Español

(Del lat. collum).

1. m. Parte del cuerpo que une la cabeza con el tronco.

2. m. Pezón o tallo que arroja cada cabeza de ajos, cebolla, etc.

3. m. Parte superior y más estrecha de una vasija.

4. m. Parte de algunas prendas de vestir que rodea o cubre el cuello.

5. m. alzacuello ( del traje eclesiástico).

6. m. Pieza suelta de encaje, piel, etc., que, para adorno o abrigo, se pone alrededor del cuello.

7. m. Parte más estrecha y delgada de un cuerpo, especialmente si es redondo; p. ej., el palo de un buque.

8. m. En los molinos de aceite, parte de la viga más inmediata a la tenaza.

9. m. ant. garganta ( del pie).

~ acanalado, o ~ alechugado.

1. m. Adorno antiguo de lienzo, sobrepuesto al cabezón de la camisa y encañonado con molde.

~ alto.

1. m. El de los jerséis que sube por el cuello y se dobla sobre sí mismo.

~ apanalado.

1. m. cuello acanalado.

~ blando.

1. m. El de camisa no almidonado. ~ cisne.

1. m. cuello alto.

~ de botella.

1. m. Estrechamiento que hace más lento el paso por algún lugar. La supresión de un carril en el autopista produjo un cuello de botella. ~ de cisne.

1. m. cuello alto.

~ de foque.

1. m. El de camisa almidonado, de puntas muy tiesas. ~ de pajarita.

1. m. El de camisa, postizo y almidonado, con las puntas dobladas hacia afuera.

~ duro.

1. m. El de camisa almidonado.

~ escarolado.

1. m. cuello acanalado.

~ vuelto.

1. m. cuello alto.

escaparse alguien por el ~ de la camisa.

1. fr. coloq. salirse por el cuello de la camisa. levantar el ~.

1. fr. coloq. levantar cabeza. salirse alguien por el ~ de la camisa.

1. fr. coloq. Estar muy flaco o haber adelgazado mucho. tener a alguien cogido por el ~.

1. fr. coloq. Dominarlo. OS V.

bofetada de cuello vuelto

Cuello - Diccionario Perspicacia

Véase CERVIZ, CUELLO.

Cuello - Diccionario Mundo Hispano

Un término utilizado frecuentemente en las Escrituras con significados tanto lit. como figurativos. La cerviz inclinada a menudo es símbolo de sumisión en tanto que la cerviz dura representa la insubordinación y la desobediencia (Salmos 75:5) «No hagáis alarde de vuestro poder; No habléis con cerviz erguida».

frente];

(Hechos 20:37) «Entonces hubo gran llanto de todos; y echándose al cuello de Pablo, le besaban».

Cuello - Douglas Tenney

Un término utilizado frecuentemente en las Escrituras con significados tanto lit. como figurativos. La cerviz inclinada a menudo es símbolo de sumisión en tanto que la cerviz dura representa la insubordinación y la desobediencia (Éxodo 32:9) «Dijo más Jehová a Moisés: Yo he visto a este pueblo, que por cierto es pueblo de dura cerviz». (Deuteronomio 9:13) «Y me habló Jehová, diciendo: He observado a ese pueblo, y he aquí que es pueblo duro de cerviz». (Salmos 75:5) «No hagáis alarde de vuestro poder; No habléis con cerviz erguida». [RVA: cuello; BJ:frente]; (Hechos 7:51) «¡Duros de cerviz, e incircuncisos de corazón y de oídos! Vosotros resistís siempre al Espíritu Santo; como vuestros padres, así también vosotros». Era una costumbre militar, que el conquistador colocara su pie cobre el cuello del vencido (Josué 10:24) «Y cuando los hubieron llevado a Josué, llamó Josué a todos los varones de Israel, y dijo a los principales de la gente de guerra que habían venido con él: Acercaos, y poned vuestros pies sobre los cuellos de estos reyes. Y ellos se acercaron y pusieron sus pies sobre los cuellos de ellos». [BJ: nucas; RV-1909: pescuezos]; comparar (Romanos 16:20) «Y el Dios de paz aplastará en breve a Satanás bajo vuestros pies. La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros». Echarse sobre el cuello de alguien es una forma natural de saludo en Oriente y, en ocasiones, denota una gran carga emotiva (Génesis 46:29) «Y José unció su carro y vino a recibir a Israel su padre en Gosén; y se manifestó a él, y se echó sobre su cuello, y lloró sobre su cuello largamente». (Lucas 15:20) «Y levantándose, vino a su padre. Y cuando aún estaba lejos, lo vio su padre, y fue movido a misericordia, y corrió, y se echó sobre su cuello, y le besó». (Hechos 20:37) «Entonces hubo gran llanto de todos; y echándose al cuello de Pablo, le besaban».

Cuello - Diccionario Bíblico Adventista

Cuello (heb. tsawwâ'r, 'nuca', 'cuello'; gârôn, 'parte anterior del cuello', 'garganta'; ôref, 'parte posterior del cuello', 'cerviz', 'nuca'; gr. trájelos). Parte de la anatomía que une la cabeza con el cuerpo, particularmente la parte posterior (; 33:4; ; etc.). En algunos casos, cuello se tradujo del heb. peh, 'abertura [boca]' o 'borde', específicamente cuando se habla de la abertura de una ropa por la que pasa la cabeza y queda a la altura del cuello (; 39:23; Job 30:18; ). Para el uso en el NT véase ; ; ; , Cuenca. Traducción del: 1. Heb. 'eden (-37; etc.), generalmente vertido como 'basa' en la RVR. La palabra 'eden designaba las basas de metal de las columnas del tabernáculo, de las cuales colgaban las cortinas que delimitaban el atrio, y también las basas de las tablas revestidas de oro que constituían las paredes de los lugares santo y santísimo. 2. Heb. qâneh, palabra que aparece en Job 31:22, pero que no figura en la traducción de la RVR; se podría traducir por 'zócalo' en este pasaje (con lo que el versículo mencionado aparecería así: 'Que el hueso de mi brazo se salga de su zócalo'). 3. Heb. jôr, con referencia a las 'cuencas' de los ojos (). 4. Heb. pôth (, 'quiciales', RVR) y pethaj (en el texto paralelo de , donde la palabra no ha sido traducida directamente en la RVR, pero está implícita en la expresión 'puertas interiores'; probablemente pethaj es un error de copista, y es posible que el vocablo original fuera poth). Cuerda. En el NT se emplea el gr. sjoiníon tanto para una cuerda como para una soga o amarra (; ). El uso del vocablo en el AT se resume de la siguiente manera: 1. Soga (heb. jebel; ; ; ). El término se usa con Frecuencia en sentido figurado: las ligaduras del Seol (), las cuerdas de aflicción (Job 36:8), las coyundas de los impíos y las cuerdas de los soberbios (; 140:5), y las cuerdas del amor de Dios que atraen a los hombres hacia él (). Otros términos son el heb. 'agmôn, lazo de junco que usaban los pescadores; mêtâr, la cuerda para el arco y las que se usaban para sujetar las tiendas; qâw, el usado en la agrimensura (; ; ; Job 38:5; etc.); abôth (, 14). 2. Cordón. Generalmente traduce el heb. pathîl, 'cordón [cordel, cuerda]' o 'hilo', que da la idea de un hilo o unas cintas con cuentas que a veces usaban las personas alrededor de las muñecas (, 25), y posiblemente con el que se ataba el sello* de Judá y se usaba para colgarlo del cuello. Cordones azules unían el pectoral con sus anillos al efod del sumo sacerdote, y la placa de oro a la mitra o turbante (, 22, 24, 28, 37; 39:21, 31; etc.). También pathîl es el cordón azul que el pueblo debía coser en las franjas* de sus vestidos para recordarles su deber de obediencia a Dios (, 39). También 285 podía ser una soga o un hilo para medir (; ; ; etc.).

Síguenos en:

Anuncios


Anuncios